ДЕЛО СЕКТАНТА АДЕЛАДЖИ ПЕРЕНЕСЛИ НА КОНЕЦ СЕНТЯБРЯ

ДЕЛО СЕКТАНТА АДЕЛАДЖИ ПЕРЕНЕСЛИ НА КОНЕЦ СЕНТЯБРЯ

Этим летом на Украине было заведено уголовное дело на пастора-мошенника из секты «Посольство Божие». Дело горе-пастора также было передано в Москву, так как на удочку мошенника были пойманы не только киевские жители.

В середине сентября дело сектанта должно было быть рассмотрено в Днепропетровском районом суде.

Как передает СМИ Украины, перед заседанием у здания Днепровского райсуда собралось около сотни сторонников и противников, пострадавших от действий Аделаджи. Сторонники пастора, среди которых прихожане церкви "Посольства Божьего", встречали его громкими восклицаниями. Между ними и людьми, пострадавшими от действий Аделаджи и группы King\'s Capital, возникали словесные перепалки.

Что касается факта самого судебного заседания, то в этот раз суд должен был приступить к оглашению обвинительного заключения. Сторона прокуратуры ходатайствовала перед судом о том, чтобы заседание проводилось на русском языке, поскольку один из подсудимых является гражданином России, также плохо знает украинский язык Аделаджа. Это же поддержала и потерпевшая сторона, однако адвокат Аделаджи Андрей Федур выступил против.

В свою очередь суд постановил вести судебное заседание по данному делу на украинском языке, так как государственный язык является языком судопроизводства.

В интервью журналистам по окончании заседания сектант сказал, что он не считает себя виновным и хочет доказать свою невиновность в судебном порядке. Отвечая на вопрос будет ли в суде для Аделаджи переводчик на его родное наречии, сам Аделаджа сказал, что это будет решено судом. В свою очередь, адвокат Федур сказал: "Суд сегодня определил абсолютно правильное законное решение. Дело не могло рассматриваться в суде на русском языке, так как языком судопроизводства является государственный, то есть украинский язык".

Он также подчеркнул, что вопрос относительно тех людей, которые не владеют украинским языком, будет решаться согласно действующему законодательству, то есть им должно быть обеспечено право пользоваться услугами переводчика. "Сегодня огласили перерыв в судебном заседании только по той причине, что в зал судебного заседания не пришел переводчик", - добавил адвокат.

Как сообщалось, Аделаджа заявил, что плохо понимает русский и просит переводчика: его адвокат обратился  с ходатайством перевести 200 томов уголовного дела с украинского на язык йоруба.  

Но так как этого еще никто не сделал, то Днепровский районный суд Киева не смог сегодня начать рассмотрение дела Сандея Аделаджи и руководителей компании King\'s Capital. Именно поэтому следующее заседание назначено на 27 сентября.


Александр Павлов

Написать комментарий